1. 研究目的与意义
选题理由:经过大学的学习,拥有一定的法语能力,试图在母语(中文)和法语构建联系即翻译,唐诗又一直是我很喜欢的中国传统文化,但由于起特殊的体裁,要想译好唐诗,不得不研究学习前人的经验,所以我选择对比分析两种我喜欢的唐诗法译本。
选题意义:在明晃晃的对比之下,找到两者异同,浅析异同的原因,为以后的翻译奠定理论基础和指引方向。
2. 研究内容和预期目标
研究内容、拟解决的关键问题、写作提纲: 研究内容:程抱一和许渊冲唐诗法译本对比分析
拟解决的关键问题:形成这两种译本的主客观原因,二人译本对唐诗法译的影响,我们应该如何看待二人译本。
写作提纲:
3. 国内外研究现状
国内外有关程抱一研究现状:
国内:自上世纪八九十年代徐迟先生将程抱一《中国诗画语言研究》介绍到国内,国内围绕其诗歌翻译展开研究,其中钱林森,许渊冲,鲁进等与程抱一直接对话,深入探讨其翻译,复旦大学博士蒋向艳将其有关程抱一的唐诗法译的博士论文,出版成书。
国外:《中国诗画语言研究》在多个国家出版,在诗歌翻译和创作领域引起广泛影响,多位著名学者给与其极高评价,如吉尔儒安纳所说程抱一的中国诗歌分析和翻译带给他很大启发。
4. 计划与进度安排
1:搜集相关资料
2: 2月完成开题
3:3月完成初稿
5. 参考文献
1: Chi-Hisen Cheng,Analyse formelle de l’oeuvre potique d’un auteur des Tang, Zhang Ruoxu, [M], Mouton, Paris, 1970.
2: Franois Cheng, L’criture potique chinoise,suivi d’une anthologie de pomes des Tang, [M], Editions du Seuil, Paris, 1977
3: Franois Cheng, Entre Source et Nuage, la posie chinoiserinvente, [M],Edition ALbin Michel S.A.,Paris, 1990
以上是毕业论文开题报告,课题毕业论文、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。
您可能感兴趣的文章
- 探析拉菲酒庄的发展模式 L’analyse du modèle du développement du Chacirc;teau Lafite Rothschild开题报告
- 电子竞技游戏英雄联盟在中法两国发展现状的对比研究 L’étude comparative sur le développement du jeu vidéo LOL en France et en Chine开题报告
- 浅析中法课外辅导机构“学而思”和“亚眠 ”的异同 L’analyse sur les similitudes et différences entre les instituts du soutien scolaire chinois et fran#231;ais le bon avenir et l’acadomie开题报告
- 浅析法国黄马甲运动的原因及其发展趋势 L’analyse des causes et des tendances d’évolution du mouvement social des #171; Gilets jaunes #187;开题报告
- 电影《玛戈王后》艺术风格及人文精神研究 Lanalyse du film la reine margot: ses styles cinématographiques et les valeurs de lhumanisme开题报告
- Une écocritique des images d’animaux dans le dernier chapitre de l’Insoutenable légèreté de lêtre开题报告
- Eacute;tude sur la traduction en franccedil;ais de poèmes et de proses anciens dans La gouvernance de la Chine basée sur la théorie du skopos开题报告
- Analyse du r#244;le des musées dans la diplomatie culturelle fran#231;aise: étude de cas du projet Centre Pompidou x West Bund Museum开题报告
- 归化异化视角下中国传统服饰法译研究——以《红楼梦》为例 La traduction fran#231;aise des vêtements et des accessoires traditionnels chinois du point de vue des stratégies de domestication et d’aliénation : Prenant pour exemple L开题报告
- Etude de la traduction des proverbes fran#231;ais en chinois开题报告