A Comparative Study on Two Chinese Translations of Black Cat开题报告

 2022-12-20 10:29:41

1. 研究目的与意义

一、本课题的研究背景

《黑猫》是小说家埃德加爱伦坡创作的一篇短篇小说,该短片小说虽然在1995年早已出版,但时至今日仍然经久不衰。《黑猫》在中国由陈良廷和曹明伦翻译成了两个译本,德国功能派翻译学家提出的目的论认为,所有的翻译活动都首先要遵循“目的原则”,即翻译应能在译入语情境和文化中,按译入语接受者期待的方式发生作用。翻译行为所要达到的目的决定整个翻译行为的过程,即结果决定方法。翻译过程是一个先目的后方法的过程。两种版本都采用了一定的翻译理论进行翻译,但是翻译出来的效果有所差异。

二、研究目的

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

2. 研究内容与预期目标

一、研究内容

目的论对文学作品翻译的影响很大,相关学术研究也较为丰富。本文以目的论为理论基础,对《黑猫》在中国由陈良廷和曹明伦翻译成了两个译本进行对比分析,得出两位译者翻译中存在的差异,不足,并提出改进的对策。

二、预期目标

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

3. 研究方法与步骤

一、研究方法

(1)文献调研法。

通过查阅文献,了解翻译的相关理论,为本文的研究提供理论基础。

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

4. 参考文献

[1]GONG Meng-nan.The Interpretation of the Black Cat by De-familiarization[J].海外英语,2016(5).

[2]Poe,Edgar Allan.The Black Cat[J]. The Norton Anthology of American Literature,1985.

[3]Zhang Junfengamp;Liu Haiyuan .The Conflicting Mind Reflected in Edgar Allan Poe’s “The Black Cat”and D.H.Lawrence’s“The Horse Dealer’s Daughter”[J].Information Engineering Research Institute,2012(6).

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

5. 工作计划

第七学期10-11周 论文命题与选题;指导教师与学生见面,第一次面授

15-18周学生根据教师下达的“任务书”,进行论文撰写的前期准备

第八学期 1- 4周论文开题,写出开题报告;拟写论文提纲;指导教师审定签字

剩余内容已隐藏,您需要先支付 1元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付

以上是毕业论文开题报告,课题毕业论文、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。