1. 研究目的与意义
Language transfer refers to the phenomenon thatspeakers or writers applying knowledge from one language to another language.When the relevant unit or structure of both languages is the same, linguisticinterference can result in correct language production call positive transfer.Otherwise, it will have a negative transfer.
2. 研究内容和预期目标
Basedon the theory of language transfer, this paper discussed the phenomenon ofnegative transfer between English as the second language and French as the thirdlanguage at the lexical level by analyzing French compositions written byfreshmen major in French. This paper will first introduce the definition of thethird language acquisition and language transfer and the correlational researchat home and abroad. Next, this paper will give an overview of the methodology,including the participants, instruments, procedures and data collection anddata analysis. At the end of this article, writing sample analysis will begiven and according to these analyses, this article will figure out how Englishvocabulary affects Chinese student’s French writing from form-based transferand meaning-based transfer these two aspects.
3. 国内外研究现状
Among all second language acquisition research, itseems like English plays a dominant role. While recently, researchers have recognizedthe need to expand their research topics and research areas. Since languagetransfer happens both in the second language acquisition and the third languageacquisition, linguistics cannot neglect the fact that the transfer exists inthe third language acquisition.
In fact,nowadays, most essays on the third languages acquisitions mentioned aboutlanguage transfer. According to Wei Yali amp; Peng Dingjin (2015), scholarsfrom Central South University, language transfer occurs at many levels oflanguage analysis, such as phoneme transfer, semantic vocabulary transfer,syntactic vocabulary transfer, pragmatic transfer, text transfer, etc. Amongall these different transfers, the research results of lexical transfer,syntactic transfer and phonetic transfer are relatively rich. As for lexicaltransfer, it was the most frequently studied areas. Back in the 1970s, AstridStedjie carried out the study of vocabulary leaning during the third languageacquisition. She affirmed the possibility of language transfer by doingresearches on Finnish variant learners whose native language is Finnish, thesecond language is Swedish. (Wei Yali amp; PengDingjin, 2015)
In recentyears, many scholars preferred to study lexical transfer from the perspectiveof psycholinguistics and sociolinguistics, like Cenoz et al. (2013), De Angeils(2005), Williams and Hammarberg (2001). They held the view that lexicaltransfer of the third language acquisition has three different forms: pure codeswitching (using the vocabulary of a language in another language), lexicalborrowing(using background language or words with similar spelling in targetlanguage inappropriately) and vocabulary creation(applying morphemes from thebackground language to the target language at the morphological andphonological levels).
4. 计划与进度安排
1. Introduction
1.1Researchbackground
1.2Purposeand significance of research
5. 参考文献
De Angelis G. (2005). Interlanguage transfer onfunction words. Language Learning, (3), 379-414
Norm C. (1965). Aspects of the Theory of Syntax. Cambridge: The MIT Press.
William C. (1990) Aspects of the Theory of Syntax. Cambridge:Cambridge University Press.
以上是毕业论文开题报告,课题毕业论文、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。
您可能感兴趣的文章
- 意识形态与翻译的关系探寻——以《一九八四》董乐山译本为例开题报告
- 毛姆小说《月亮与六便士》和《刀锋》中的救赎精神Salvation Spirit in Maugham’s The Moon and Sixpence and The Razor’s Edge开题报告
- Interpreting the Character of Tom in The Great Gatsby 解读《了不起的盖茨比》中的人物汤姆开题报告
- 从同一理论视角解读艾玛•沃特森的联合国演讲开题报告
- An Analysis of Feminism in Doris Lessing’s The Fifth Child 浅析多丽丝•莱辛《第五个孩子》中的女性主义开题报告
- A Study on the Communication Effect of the English Translation of Mudanting in Britain and America开题报告
- The Geographical Distribution of Xixiangjis English Translators and Their Soci-Cultural Motivation开题报告
- On the Developing Strategies of Chinas International Trade under the Framework of RCEP开题报告
- Research on Cultivating English Majors Cultural Confidence : Taking the Institute of Foreign Languages of USTS as an Example开题报告
- Research on the Phenomenon and Causes of the Spread of Chinese Traditional Culture: Taking the Short Video of “Li Ziqi” as an Example开题报告